By Friday, April 15, a Weibo hashtag page about the U.S. being the worst country in the world when it comes to human rights (#美国就是全球最大的人权赤字国#) had received over 580 million views on Chinese social media platform Weibo.
The hashtag, initiated by Chinese media outlet CCTV, was posted in the context of a video report issued by the state broadcaster on April 14 regarding the U.S. Department of State’s 2021 Country Report on Human Rights Practices, which was published on April 12 (see the China section here).
CCTV argued that the U.S. report, like previous years, attacks and slanders China without properly shining a light on the human rights situation in the U.S., claiming that America is failing when it comes to respecting and protecting human rights.
The Sichuan Communist Youth League added: “In the name of ‘anti-terrorism,’ nearly a million lives were taken; in the name of ‘sanctions,’ human rights are violated. Who is actually hindering world peace?”
Why this particular hashtag attracted so much attention online was recently explained on Twitter by Wen Hao (文灏), a reporter at Voice of America. Wen Hao suggested that this hashtag, along with the phrase ‘Call Me By Your Name,’ was used by Chinese netizens to express their anger about Chinese official channels often using the United States as a bad example to distract people’s attention from what is going on within mainland China.
It's gone unnoticed by many. So I felt like I should properly document what just happened on Weibo today.
Netizens in China, for just a few hours, got to unleash their wrath on the Chinese government for how they handled the Covid crisis in Shanghai and other social issues.
Wen Hao reported how on April 14, in a time frame of some four to five hours, a flood of angry comments started criticizing the Chinese government for their handling of the Covid crisis and other issues under this hashtag, instead of actually attacking the U.S. according to the state media’s narrative.
Not long after, at around 4am, the only posts left using the hashtags were by verified and official accounts and the ‘Call Me by Your Name’ phrase no longer returned any results on the Weibo search function.
Chinese netizens then later jumped moved on to other hashtags, including one by state media outlet China Daily about how “Covid-19 is suspected of being related ot American bio companies” (#新冠病毒疑似与美国生物公司相关#), or one by Beijing Evening News about how “America’s murder rates are increasing at at an astonishing speed” (#美国的谋杀率正以惊人速度增长#).
Recently, Chinese state media also initiated another hashtag stating that an American company has created Covid19, which led to many netizens blaming Chinese official media for publishing misinformation (read more here).
Now, in the light of building frustrations and disbelief on how Shanghai has handled the Covid-19 outbreak, these state media-intiated hashtags are used to expose incidents in Shanghai and make critical views on China pop up on Weibo without immediately being censored.
Although the April 14 China Daily post about American companies being suspected of creating Covid-19 received over 20,000 replies, only a few comments were visible to Weibo users at the time of writing, but discussions continued in other threads and posts.
“Oh how scary America is,” some wrote, posting humorous memes.
“Are we doing another ‘Call Me By Your Name’ Campaign tonight?
The anti-American rhetoric propagated by Chinese media in hashtags – which make it to Weibo’s top trending lists – has kept attracting news posts voicing discontent on Chinese policies, with Weibo users mostly using sarcasm.
“The man-made virus is so scary, the America is responsible for everything,” one netizen wrote, posting various photos showing a community protest in Shanghai (read about that incident here)
“How horrible! We should let Ailing Gu come back before they use her for one of their experiments,” another netizen joked about the US-born Chinese Olympic star.
“Are we still doing another ‘Call Me By Your Name campaign’ tonight?” one Weibo commenter wondered in the early hours of April 16, referring to using state media hashtags calling out US to call out on China.
Call Me By Your Name (请以你的名字呼唤我) is, not coincidentally, also the title of an Oscar-winning movie featuring a homosexual relationship. In 2018, it was removed from the official program of the Beijing Film Festival after it did not get the approval from the censorship board. Despite the censorship, or perhaps also because of it, Call Me By Your Name reached somewhat of a cult classic status among some Chinese fan groups.
As explained by Wen Hao in this Voice of America article, the phrase has now become a catchphrase to voice dissent with how Chinese officials are often using ‘America is bad’ stories and hashtags to divert attention from things that are going on within their own country.
By now, hashtags such as #CallMeByYourName or #ChineseVersionCallMeByYourName (#中国版 Call Me By Your Name#) have all been removed from Weibo’s search results.
Discussions about La La Land (爱乐之城) were also censored on April 16 in light of the title being used to discuss sensitive topics.
Although many people say they appreciate the ‘Call Me By Your Name’ campaign, there are also some fans of the actual movies who aren’t happy about it: “Now we can’t even use these terms to discuss the actual films anymore!”
Chinese fans of the American movie Don’t Look Up (不要抬头) might be the next to find themselves unable to use the hashtag anymore, as some netizens are suggesting that will be the next title used for more discussions – until the next suitable state media hashtag comes along.
For more articles on the Covid-19 topics on Chinese social media, check here.
Get the story behind the hashtag. Subscribe to What’s on Weibo here to receive our weekly newsletter and get access to our latest articles:
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
Manya is the founder and editor-in-chief of What's on Weibo, offering independent analysis of social trends, online media, and digital culture in China for over a decade. Subscribe to gain access to content, including the Weibo Watch newsletter, which provides deeper insights into the China trends that matter. More about Manya at manyakoetse.com or follow on X.
How K-pop Fans and the 13-Year-Old Daughter of Baidu VP Sparked a Debate on Online Privacy
What began as K-pop fan outrage targeting a snarky commenter quickly escalated into a Baidu-linked scandal and a broader conversation about data privacy on Chinese social media.
For an ordinary person with just a few followers, a Weibo account can sometimes be like a refuge from real life—almost like a private space on a public platform—where, along with millions of others, they can express dissatisfaction about daily annoyances or vent frustration about personal life situations.
But over recent years, even the most ordinary social media users could become victims of “opening the box” (开盒 kāihé)—the Chinese internet term for doxxing, meaning the deliberate leaking of personal information to expose or harass someone online.
A K-pop Fan-Led Online Witch Hunt
On March 12, a Chinese social media account focusing on K-pop content, Yuanqi Taopu Xuanshou (@元气桃浦选手), posted about Jang Wonyoung, a popular member of the Korean girl group IVE. As the South Korean singer and model attended Paris Fashion Week and then flew back the same day, the account suggested she was on a “crazy schedule.”
In the comment section, one female Weibo user nicknamed “Charihe” replied:
💬 “It’s a 12-hour flight and it’s not like she’s flying the plane herself. Isn’t sleeping in business class considered resting? Who says she can’t rest? What are you actually talking about by calling this a ‘crazy schedule’..”
Although the comment may have come across as a bit snarky, it was generally lighthearted and harmless. Yet unexpectedly, it brought disaster upon her.
That very evening, the woman nicknamed Charihe was bombarded with direct messages filled with insults from fans of Jang Wonyoung and IVE.
Ironically, Charihe’s profile showed she was anything but a hater of the pop star—her Weibo page included multiple posts praising Wonyoung’s beauty and charm. But that context was ignored by overzealous fans, who combed through her social media accounts looking for other posts to criticize, framing her as a terrible person.
After discovering through Charihe’s account that she was pregnant, Jang Wonyoung’s fans escalated their attacks by targeting her unborn child with insults.
The harassment did not stop there. Around midnight, fans doxxed Charihe, exposing her personal information, workplace, and the contact details of her family and friends. Her friends were flooded with messages, and some were even targeted at their workplaces.
Then, they tracked down Charihe’s husband’s WeChat account, sent him screenshots of her posts, and encouraged him to “physically punish” her.
The extremity of the online harassment finally drew backlash from netizens, who expressed concern for this ordinary pregnant woman’s situation:
💬 “Her entire life was exposed to people she never wanted to know about.”
💬 “Suffering this kind of attack during pregnancy is truly an undeserved disaster.”
Despite condemnation of the hate, some extreme self-proclaimed “fans” remained relentless in the online witch hunt against Charihe.
Baidu Takes a Hit After VP’s 13-Year-Old Daughter Is Exposed
One female fan, nicknamed “YourEyes” (@你的眼眸是世界上最小的湖泊), soon started doxxing commenters who had defended her. The speed and efficiency of these attacks left many stunned at just how easy it apparently is to trace social media users and doxx them.
Digging into old Weibo posts from the “YourEyes” account, people found she had repeatedly doxxed people on social media since last year, using various alt accounts.
She had previously also shared information claiming to study in Canada and boasted about her father’s monthly salary of 220,000 RMB (approx. $30.3K), along with a photo of a confirmation document.
Piecing together the clues, online sleuths finally identified her as the daughter of Xie Guangjun (谢广军), Vice President of Baidu.
From an online hate campaign against an innocent, snarky commenter, the case then became a headline in Chinese state media, and even made international headlines, after it was confirmed that the user “YourEyes”—who had been so quick to dig up others’ personal details—was in fact the 13-year-old daughter of Xie Guangjun, vice president at one of China’s biggest tech giants.
On March 17, Xie Guangjun posted the following apology to his WeChat Moments:
💬 “Recently, my 13-year-old daughter got into an online dispute. Losing control of her emotions, she published other people’s private information from overseas social platforms onto her own account. This led to her own personal information also getting exposed, triggering widespread negative discussion.
As her father, I failed to detect the problem in time and failed to guide her in how to properly handle the situation. I did not teach her the importance of respecting and protecting the privacy of others and of herself, for which I feel deep regret.
In response to this incident, I have communicated with my daughter and sternly criticized her actions. I hereby sincerely apologize to all friends affected.
As a minor, my daughter’s emotional and cognitive maturity is still developing. In a moment of impulsiveness, she made a wrong decision that hurt others and, at the same time, found herself caught in a storm of controversy that has subjected her to pressure and distress far beyond her age.
Here, I respectfully ask everyone to stop spreading related content and to give her the opportunity to correct her mistakes and grow.
Once again, I extend my apologies, and I sincerely thank everyone for your understanding and kindness.”
The public response to Xie’s apology has been largely negative. Many criticized the fact that it was posted privately on WeChat Moments rather than shared on a public platform like Weibo. Some dismissed the statement as an attempt to pacify Baidu shareholders and colleagues rather than take real accountability.
Netizens also pointed out that the apology avoided addressing the core issue of doxxing. Concerns were raised about whether Xie’s position at Baidu—and potential access to sensitive information—may have helped his daughter acquire the data she used to doxx others.
Adding fuel to the speculation were past conversations allegedly involving one of @YourEyes’ alt accounts. In one exchange, when asked “Who are you doxxing next?” she replied, “My parents provided the info,” with a friend adding, “The Baidu database can doxx your entire family.”
Following an internal investigation, Baidu’s head of security, Chen Yang (陈洋), stated on the company’s internal forum that Xie Guangjun’s daughter did not obtain data from Baidu but from “overseas sources.”
However, this clarification did little to reassure the public—and Baidu’s reputation has taken a hit. The company has faced prior scandals, most notably a the 2016 controversy over profiting from misleading medical advertisements.
Online Vulnerability
Beyond Baidu’s involvement, the incident reignited wider concerns about online privacy in China. “Even if it didn’t come from Baidu,” one user wrote, “the fact that a 13-year-old can access such personal information about strangers is terrifying.”
Using the hashtag “Reporter buys own confidential data” (#记者买到了自己的秘密#), Chinese media outlet Southern Metropolis Daily (@南方都市报) recently reported that China’s gray market for personal data has grown significantly. For just 300 RMB ($41), their journalist was able to purchase their own household registration data.
Further investigation uncovered underground networks that claim to cooperate with police, offering a “70-30 profit split” on data transactions.
These illegal data practices are not just connected to doxxing but also to widespread online fraud.
In response, some netizens have begun sharing guides on how to protect oneself from doxxing. For example, they recommend people disable phone number search on apps like WeChat and Alipay, hide their real name in settings, and avoid adding strangers, especially if they are active in fan communities.
Amid the chaos, K-pop fan wars continue to rage online. But some voices—such as influencer Jingzai (@一个特别虚荣的人)—have pointed out that the real issue isn’t fandom, but the deeper problem of data security.
💬 “You should question Baidu, question the telecom giants, question the government, and only then, fight over which fan group started this.”
As for ‘Charihe,’ whose comment sparked it all—her account is now gone. Her username has become a hashtag. For some, it’s still a target for online abuse. For others, it is a reminder of just how vulnerable every user is in a world where digital privacy is far from guaranteed.
Independently covering digital China for over a decade. Like what we do? Support us and get the story behind the hashtag by subscribing:
edited for clarity by Manya Koetse
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
🇨🇳 CHINA TRENDING WEEK 12: WHAT’S ON WEIBO SHORTS We include this content in the Weibo Watch newsletter. Subscribe to get it in your inbox 📩
Recently, Chinese netizens have started reaching out to Apple and its CEO Tim Cook in order to put pressure on a state-owned battery factory accused of violating labor laws.
The controversy involves the Huizhou factory of Desay Battery (德赛电池), known for producing lithium batteries for the high-end smartphone market, including Apple and Samsung. The factory caught netizens’ attention after a worker exposed in a video that his superiors were deducting three days of wages because he worked an 8-hour shift instead of the company’s “mandatory 10-hour on-duty.” Compulsory overtime violates China’s labor laws.
In response, the worker and other netizens started to let Apple know about the situation through email and social media, trying to put pressure on the factory by highlighting its position in the Apple supply chain. In at least one instance, Apple confirmed receipt of the complaint. (Meanwhile, on Tim Cook’s official Weibo account, the comment section underneath his most recent post is clearly being censored.)
Screenshot of replies on X underneath a post by Tim Cook on International Women’s Day.
The factory, however, has denied the allegations, , claiming that the video creator was spreading untruths and that they had reported him to authorities. His content has since also been removed. A staff member at Desay Battery maintained that they adhere to the 8-hour workday and appropriately compensate workers for overtime.
At the same time, Desay Battery issued an official statement, admitting to “management oversights regarding employee rights protection” (“保障员工权益的管理上存在疏漏”) and promising to do better in safeguarding employee rights.
One NetEase account (大风文字) suggested that for Chinese workers to effectively expose labor violations, reporting them to Western suppliers or EU regulators is an effective way to force domestic companies to respect labor laws.
Another commentary channel (上峰视点) was less optimistic about the effectiveness, arguing that companies like Apple would be quick to drop suppliers over product quality issues but more willing to turn a blind eye to labor violations—since cheap labor remains a key competitive advantage in Chinese manufacturing.
Spotted a mistake or want to add something? Please let us know in comments below or email us. First-time commenters, please be patient – we will have to manually approve your comment before it appears.
What’s on Weibo is run by Manya Koetse (@manyapan), offering independent analysis of social trends in China for over a decade. Subscribe to gain access to all content and get the Weibo Watch newsletter.
Frank Willems
April 19, 2022 at 11:12 pm
Is Voice of America, an American propaganda medium a reliable source of information???